纳米兽 Nanomon
基本资料
等级 完全体
类型 机械型
属性 病毒
所属
适应领域 ME、UK
首次登场 1998年8月 液晶玩具 uedbet提款怪兽 Ver.5
名字来源 英语【Nano】纳米,极微
必杀技&得意技
插头炸弹Plug Bombプラグボム
设定资料
超小型医疗机械uedbet提款兽。原本是为了修复崩溃的计算机而使用的疫苗型uedbet提款兽,但在受到强力病毒型uedbet提款兽攻击后,思考电路被破坏并失控了。即使正常工作的计算机也擅自重新构建它们的数据(当然是乱七八糟),使计算机失常。擅长破坏所有数据,即使再强的uedbet提款兽,在纳米兽面前也会被轻易破坏构成身体的数据。必杀技是从指尖发射的「插头炸弹」。
超小型的治療用機械數碼寶貝。原本是用來修復當機的電腦,如同疫苗的數碼寶貝,但受到了強大的病毒型數碼寶貝攻擊,使得思考迴路遭到破壞而失控。就算遇上正常運作的電腦也會擅自重組數據資料(當然是重組得一團亂),使其失去控制。分子獸擅長破壞任何數據資料,無論對手是多強的數碼寶貝,構成其身體的數據資料想必都會被分子獸輕易破壞。必殺技是從指尖發射的「插入式炸彈」。
超小型の治療用マシーンデジモン。もともとはクラッシュしたコンピュータを修復するためのワクチン的なデジモンだったが、強力なウィルス型デジモンに攻撃を受けたときに思考回路が破壊され暴走してしまった。正常に作動しているコンピュータでも勝手にデータを再構築し(もちろんメチャメチャに)、狂わしてしまう。あらゆるデータの破壊を得意とし、どんなに強いデジモンでもナノモンの前では体を構成するデータをいとも簡単に破壊されてしまうだろう。必殺技は指先から発射される『プラグボム』。
A super-mini Machine Digimon used for healing. Originally a Vaccine-type Digimon for repairing crashed computers, Datamon’s thought processing circuits were corrupted after it was attacked by a strong Virus-type Digimon, causing it to go rogue. It will try (albeit poorly) to “rebuild” the data of correctly functioning computers. Its forte is destroying any kind of data. No matter how strong the Digimon, Datamon will easily destroy the data that comprises its body. Its special move Digital Bomb is fired from its fingertips.
초소형 치료용 머신 디지몬. 원래는 크래시가 발생한 컴퓨터를 복원하기 위한 백신과 같은 디지몬이었지만, 강력한 바이러스형 디지몬의 공격을 받았을 때 사고 회로가 파괴되어 폭주해 버렸다. 정상적으로 작동하는 컴퓨터라도 마음대로 데이터를 재구축해(물론 엉망진창으로) 비정상으로 만들어 버린다. 모든 데이터를 능숙하게 파괴하므로 아무리 강한 디지몬이라도 데이터몬의 앞에서는 몸을 구성하는 데이터가 매우 손쉽게 파괴될 것이다. 필살기는 손끝에서 발사되는 『플러그 봄』이다.
Ein extrem kleines Maschinen-Digimon mit Heilfähigkeiten. Dieses Digimon vom Typus Serum war ursprünglich für die Reparatur von beschädigten Computern. Durch den Angriff eines starken Virus-Digimon wurden seine Gedankenschaltkreise beschädigt und es geriet außer Kontrolle. Es versucht, die Dateien von gesunden Computern manipuliert wiederherzustellen. Auch die Daten seiner Gegner sind nicht vor ihm sicher. Sein Spezialmove ist eine „Digi-Bombe“, die aus seinen Fingern schießt.
超小型医疗机械uedbet提款兽。原本是为了修复崩溃的计算机而使用的疫苗型uedbet提款兽,但在受到强力病毒型uedbet提款兽攻击后,思考电路被破坏并失控了。即使正常工作的计算机也擅自重新构建它们的数据(当然是乱七八糟),使计算机失常。擅长破坏所有数据,即使再强的uedbet提款兽,在纳米兽面前也会被轻易破坏构成身体的数据。必杀技是从指尖发射的「插头炸弹」。
超小型的治療用機械數碼寶貝。原本是用來修復當機的電腦,如同疫苗的數碼寶貝,但受到了強大的病毒型數碼寶貝攻擊,使得思考迴路遭到破壞而失控。就算遇上正常運作的電腦也會擅自重組數據資料(當然是重組得一團亂),使其失去控制。分子獸擅長破壞任何數據資料,無論對手是多強的數碼寶貝,構成其身體的數據資料想必都會被分子獸輕易破壞。必殺技是從指尖發射的「插入式炸彈」。
超小型の治療用マシーンデジモン。もともとはクラッシュしたコンピュータを修復するためのワクチン的なデジモンだったが、強力なウィルス型デジモンに攻撃を受けたときに思考回路が破壊され暴走してしまった。正常に作動しているコンピュータでも勝手にデータを再構築し(もちろんメチャメチャに)、狂わしてしまう。あらゆるデータの破壊を得意とし、どんなに強いデジモンでもナノモンの前では体を構成するデータをいとも簡単に破壊されてしまうだろう。必殺技は指先から発射される『プラグボム』。
A super-mini Machine Digimon used for healing. Originally a Vaccine-type Digimon for repairing crashed computers, Datamon’s thought processing circuits were corrupted after it was attacked by a strong Virus-type Digimon, causing it to go rogue. It will try (albeit poorly) to “rebuild” the data of correctly functioning computers. Its forte is destroying any kind of data. No matter how strong the Digimon, Datamon will easily destroy the data that comprises its body. Its special move Digital Bomb is fired from its fingertips.
초소형 치료용 머신 디지몬. 원래는 크래시가 발생한 컴퓨터를 복원하기 위한 백신과 같은 디지몬이었지만, 강력한 바이러스형 디지몬의 공격을 받았을 때 사고 회로가 파괴되어 폭주해 버렸다. 정상적으로 작동하는 컴퓨터라도 마음대로 데이터를 재구축해(물론 엉망진창으로) 비정상으로 만들어 버린다. 모든 데이터를 능숙하게 파괴하므로 아무리 강한 디지몬이라도 데이터몬의 앞에서는 몸을 구성하는 데이터가 매우 손쉽게 파괴될 것이다. 필살기는 손끝에서 발사되는 『플러그 봄』이다.
Ein extrem kleines Maschinen-Digimon mit Heilfähigkeiten. Dieses Digimon vom Typus Serum war ursprünglich für die Reparatur von beschädigten Computern. Durch den Angriff eines starken Virus-Digimon wurden seine Gedankenschaltkreise beschädigt und es geriet außer Kontrolle. Es versucht, die Dateien von gesunden Computern manipuliert wiederherzustellen. Auch die Daten seiner Gegner sind nicht vor ihm sicher. Sein Spezialmove ist eine „Digi-Bombe“, die aus seinen Fingern schießt.